I love to speak Tagalog (especially the cuss words), but I don’t read Tagalog very well.
I may know most of the gay terms, but certain words in Tagalog are really new to me. Like “hitad.”
I read this while looking at Ivy Lisa Mendoza’s Twitter profile:
I thought it sounded like a female relative’s term. But why would she call herself that?
I decided to find out on Twitter.
[View the story "Hitad" on Storify]
Hitad
After seeing @ivymendoza’s bio—"news hound, magazine junkie, janitress of bad copies, hitad"—I had to ask….
Storified by Cecile van Straten· Tue, Mar 05 2013 00:51:42
What’s hitad?CVS
@chuvaness I think it’s a creepy crawly!Pia Magalona
@piamagalona@chuvaness That’s higad naman. Mich Hung
@chuvaness hitad, higad, what’s the diff! They’re BOTH creepy crawlies Pia Magalona
I thought hitad meant "in-law" or somethingCVS
@chuvaness Hitad means being taken somewhere, like for a ride. Take it from me.Teddy Locsin Jr.
Sir @teddyboylocsin , I say this w/ the utmost of respect, but this is a case of the blind leading the blind. @chuvanessMon Yadao
"@teddyboylocsin: @chuvaness Hitad means being taken somewhere, like for a ride. Take it from me."- HATIDjen alburo
@piamagalona@chuvaness Pardon my intrusion, "hitad " is synonymous to maarte or malandi . "Hipag" is sister in-law. "HIGAD" is caterpillarMeshuGGener
After all this, someone else offers another world for “hitad.”
@chuvaness girl like bilatthatgurLYen
what the hell is that? i don’t want to know….CVS
Originally published at Chuvaness.com. You can comment here or there.